COMO HABLAR SOBRE EL DINERO EN INGLÉS

No Comments 1097 Views0


En el último post hablamos de la diferencia entre win y earn, dos palabras que se confunden fácilmente ya que ambos se traducen como ganar en español, a pesar de que to win money y to earn money signifiquen cosas muy distintas.

Hoy hablaremos más sobre el dinero, y aprenderemos algunas expresiones para hablar de tener mucho o poco dinero, y de cuanto cuestan las cosas.

poor_o_882560

POCO DINERO
to be flat broke estar sin un duro David is flat broke and can’t even afford to buy a bus ticket
to make ends meet llegar a fin de mes Penny and Scott can’t make ends meet because the rent for their apartment is very expensive.
to be strapped (for cash) estar a dos velas Can you lend me some money? I’m a bit strapped (for cash) at the moment
to get caught short quedarse sin dinero inesperadamente I was caught short and had to borrow some money from my parents to make ends meet.
MUCHO DINERO
to go from rags to riches pasar de mendigo a millonario The Beverly Hillbillies went from rags to riches when they found oil on their property.
to be rolling in it estar forrado (de dinero) If you’re strapped for cash ask John for some money! He’s rolling in it.
to be loaded estar forrado Ben’s family are absolutely loaded so they go on expensive holidays every year.
to make a killing hacer su agosto You can make a killing working in the Middle East.
CUANTO CUESTA
cost a pretty penny costar mucho dinero It is going to cost a pretty penny to fly home for Christmas.
cost an arm and a leg costar un ojo de la cara My new fridge cost an arm and a leg.
to be dirt cheap estar tirado (de precio) They bought their house dirt cheap and remodelled it.
on the house ¡gratis! (invita la casa) Don’t worry Frank. These drinks are on the house. I know you’re strapped at the moment.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *