ERRORES FRECUENTES – TRIP, TRAVEL Y EL VIAJE DE LOS REYES MAGOS

No Comments 1395 Views0


¡Por fin! Ya han llegado los Reyes Magos, después de un viaje muy largo. ¡Esperamos que os hayan traido lo que les pedistéis! ¿Alguna vez habéis intentado explicarle a un anglosajón la tradición de los Reyes Magos? Si es que sí, sabéis que ¡no es tan fácil como parece!

los RRMM

En primer lugar, ¿como se llaman en inglés? Un error muy frecuente entre los estudiantes de cualquier idioma es la traducción literal. Por muy útil que sean los diccionarios y los traductores, a veces nos pueden llevar a cometer errores. En inglés, los Reyes Magos no se conocen como los «Magic Kings«, sino los Three Wise Men (los tres hombres sabios).

Otro error que cometemos frecuentemente es confundirnos entre trip, travel journey. Aquí os enseñamos la diferencia.

trip (n) = viaje

travel (v) = viajar

travel/travels (n) =viajes

journey (n) = viaje

Como podéis comprobar, la traducción no nos ha ayudado mucho 😉

TRIP

Se suele usar el sustantivo «a trip» con los verbos «to take» y «to go on» Ejemplos del uso de trip en contexto:

We took a three-week trip to Asia over the summer. / Nos fuimos de viaje a Asia durante el verano.

How was your trip? / ¿Qué tal tu viaje?

My father goes on regular business trips. / Mi padre hace viajes de negocios con frecuencia.

TRAVEL

Travel como verbo es más fácil de entender:

She travels overseas every summer.  / Viaja al extranjero todos los veranos.

Peter is travelling through South America at the moment. / Actualmente, Peter está de viaje por Sudamérica.

I love travelling. / Me gusta viajar.

Sin embargo, también se puede usar como sustantivo, y aquí es donde nos podemos liar. El sustantivo travel significa el acto de viajar:

Foreign travel is my passion. / Me encantan los viajes al extranjero.

Travel gives you a different perspective on the world. / Los viajes al extranjero te dan otro perspectivo del mundo.

Helen met a lot of new people on her travels / Helen conoció a mucha gente nueva en sus viajes.

JOURNEY

Journey es difícil porque es muy parecido a trip, pero no siempre se pueden intercambiar. Journey se refiere al trayecto, o el viaje entre un sitio y otro. Frecuentemente se usa para demostrar que aquel viaje ha sido largo o difícil.

Ejemplos:

It’s important to plan your journey in advance. / Es importante planificar el viaje con antelación.

It’s a 200 kilometre journey to her hometown. / Es un trayecto de 200 kilómetros hasta su pueblo.

It’s a long journey, don’t forget to take food and water! / Es un viaje largo, ¡no olvides llevar agua y algo de comer!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *