5 EXPRESIONES IDIOMÁTICAS QUE NOS HA DADO EL TENIS

No Comments 2811 Views0


En GNP sabemos que nuestros alumnos son muy polifacéticos y tienen muchos hobbies aparte de aprender inglés con nosotros. Tenemos futbolistas, gimnastas, nadadores, corredores, jugadores de baloncesto y por supuesto, ¡tenistas! 

tenis2

No nos sorprendería si algunos de nuestros alumnos fueran los próximos en llegar al circuito mundial… Y los que no, siempre pueden disfrutar desde el sofá, ¡o desde la misma Caja Mágica! Qué pena que nuestro Rafa no haya podido vencer a Murray esta semana en el Madrid Open – a ver si las cosas cambian en Roland Garros. Siendo el deporte una parte tan grande de nuestras vidas, ¿cómo no iba a haber expresiones idiomáticas relacionadas con ello? Esta semana tenemos cinco expresiones vinculadas al tenis que se pueden utilizar en una gran cantidad de situaciones.

  • «To keep one’s eye on the ball» – Esta expresión significa prestar atención a lo que se está haciendo y mantenerse enfocado en sus objetivos.

«Don’t let anything distract you, just keep your eye on the ball.» – «No te distraigas, estate al loro.»
«If you want to be a success, you have to keep your eye on the ball.» – «Si quieres tener éxito, no hay que descuidarse.»

  • «The ball is in one’s court» – Cuando se usa esta expresión, es para indicar a la otra persona que le toca decidir o tomar el siguiente paso. Se utiliza a menudo cuando dos personas están negociando un trato.

«I’ve told Jim what I think about his behaviour. The ball is in his court now.» – «Le he dicho a Jim lo que opino de su comportamiento. Ahora le toca a él decidir como va a seguir adelante»

«We offered them 3000 dollars for their car, the ball is in their court now». «Les hemos ofrecido 3000 dolares para su coche, ahora tendrán que decidirse (si vendérnoslo o no)».

  • «To ace something» – Todos sabemos en el tenis lo que es un ace! Otra cosa que quizás no sabemos todos es que a los anglohablantes les encanta convertir cualquier cosa en un verbo, y efectivamente, existe el verbo transitivo «to ace». Significa hacer algo excelentemente, y se usa con frecuencia para hablar de exámenes y entrevistas de trabajo.

«How do you think your Maths exam went?» «It was easy! I´m sure I aced it.» – «¿Qué tal el examen de mates?» «¡Me ha parecido muy fácil! Estoy seguro que lo he bordado.»

«I was surprised when I did not get the job, I thought I had aced the interview». – «Me sorprendió que no me cogieron para el puesto, pensaba que había bordado la entrevista.»

  • «Game, set, and match» – Las palabras que usa el arbitro de tenis para indicar que el partido ha terminado (y uno ha ganado) se usan también para demostrar que uno ha vencido definitivamente, sobre todo si quiere regodearse en la victoria.
«Yes!!! Game, set and match to me! You shouldn’t have said you were sure you’d win!» – «Toma! Gano yo! Eso te pasa por estar tan seguro de que ibas a ganar!»
«The police found security footage of Peter committing the crime. It was then that he knew they had him game, set, and match.» – «Cuando encontró la policía el material de seguridad en el que salía Peter cometiendo el crimen, sabía que le habían pillado fijo.»
  • «To get into the swing of things» – el verbo to swing significa balancearse u oscilar. En el tenis, se puede hablar de un jugador que tiene un buen swing, es decir, una buena manera de balancear la raqueta. To get into the swing of things significa adaptarse al ritmo de una nueva situación.
«It’s taken me a while to get into the swing of things at my new job» – «Me ha costado tiempo adaptarme a mi nuevo trabajo.»

«I can’t give you a lot of help just yet, I’m still getting into the swing of things myself». – «No te puedo ayudar de momento, todavía me estoy acostumbrando yo.»

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *